TU NOMBRE EN JAPONES

79
646
TU NOMBRE EN JAPONES
TU NOMBRE EN JAPONES

La escritura del japonés proviene de la escritura china, que fue llevada a Japón por medio de Corea, en el siglo IV. La escritura japonesa comprende tres sistemas de escritura clásicos y uno de transcripción:

Kana, silabarios

Hiragana (平仮名), silabario para palabras de origen japonés

Katakana (片仮名), silabario usado principalmente para palabras de origen extranjero

Kanji (漢字), caracteres de origen chino

Rōmaji (ローマ字), representación del japonés con el alfabeto latino

El katakana fue creado por monjes budistas, mientras que el hiragana fue desarrollado por mujeres de la aristocracia. Por ello, incluso hoy en día, el hiragana está considerado como un sistema de escritura con cierto toque femenino o incluso infantil. En la actualidad, el katakana es usado para escribir fonéticamente palabras de origen extranjero (外来語), particularmente nombres de lugares y de personas.

También se usa para escribir onomatopeyas y, en forma figurativa, para enfatizar palabras, de forma similar al uso exclusivo de mayúsculas, cuando se quiere llamar la atención. El hiragana, por su parte, se combina con los kanji como parte de la gramática japonesa. Desde hace unas décadas, el japonés ha adoptado muchas palabras extranjeras, siendo la mayoría de origen inglés y unas pocas del alemán.

También hay palabras que provienen del español, y que se adoptaron hace algunos siglos, cuando los misioneros españoles y portugueses llegaron a Japón por primera vez. Por ejemplo, カッパ(kappa, capa) y quizá también パン (pan)

El japonés hace uso del alfabeto romano bajo el nombre de rōmaji. Es utilizado para escribir nombres de marcas o compañías y también para escribir siglas internacionalmente reconocidas como CD. Existen distintos sistemas de romanización, de los cuales el más conocido es el sistema Hepburn (que es el de mayor aceptación y que se utiliza en la Wikipedia), aunque el Kunrei-shiki es el oficial (gubernamental) en Japón.

Originalmente existía un escaso número de sílabas posibles, pero en los últimos años, debido a la creciente influencia de los idiomas extranjeros (sobre todo del inglés), han sido anexados algunos sonidos que sólo pueden ser escritos en katakana (ti, tu, di, du, tse, che, etc.)

Averigua aquí como sería tu nombre en japonés:

japones

 

 

Compartir

79 Comentarios

  1. esa tabla que presentan no tiene nada que ver con el silabario japones katakana, que es con el que se escriben en japones los nombres extranjeros.

    • ERROR, los nombres o cosas del extranjero, se escriben con kanjis, que es una “unión” entre el hiragana y el katakana de por sí provenientes de china 😉

  2. los nombres en japones no se escriben de esta manera que aqui dicen. en el idioma japones no existe alfabeto, sino silabarios: hiragana y katakana, kanji.

  3. Me encanto pero me gustaria que me manden en japones ezequiel,luana,aixa,agustina cristian,natalia y el mio lucia gracias

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here